<big id="9L4sm"></big>

好兄弟给我的意外之喜

类型:短剧 地区:大陆 年份:2025

剧情介绍

好兄弟给我的意外之喜是导演的一部超级经典的短剧,该剧讲述了:
精选评论
  • 澹·SKY:210.35.51.16
    电影对婚姻对大陆的理解还是非常非常局限的。好在导演也没故作高深。踏踏实实的新人拍片指南。
  • 几乎:36.60.6.204
    我真的觉得……不行啊。故事上来说很封闭的一个剧本,人物逻辑也很封闭,找到的阶级代表很刻奇。视觉简直堪称“ins风”了。就还蛮失望的。
  • 散装的雾:123.232.25.19
    俏黄蓉 . 傻郭靖 ..
  • 五味陈杂:36.58.105.240
    当初看到男女主的真人热搜去看的这个剧,这种可以上升真人的cp我太爱了,看完这剧磕死我了,爱上两位主演~完全get到了言默的颜,这个剧简直完美,唯一能让我吐槽的估计只有那个朦胧的滤镜了🤦‍♀️后来去翻来原著小说看,写的很简短,貌似是真实事件,但也有网友说是作者编的,不管怎么说,电视剧拍的算完善了很多细节吧。再后来又听说还有动漫,不过没看
  • 喃喃、:171.15.44.159
    7.5分。女主角人美歌甜,有几幕的设计相当动人,没了。 不知道谁是把CODA翻译成《健听女孩》的始作俑者,非常不恰当。 CODA是“聋人子女”(Children of Deaf Adults)的缩写,据统计聋人生养的孩子90%以上都是听力正常的,所以CODA这个缩写代表的是一个特殊群体,他们是掌握口语和手语的双语者,扮演着连接聋人家长与健听人世界的角色,正如电影里所表现的那样。 而所谓“健听人”通常指的是与聋人毫无关系的广大听力正常人群,用这个词来指身为CODA的女主角是不合适的。《健听女孩》这个标题也压根不切题。另外,作为医学术语,“健听”是香港说法,其实就是英语的normal hearing,大陆直接译作“听力正常”不好吗,别扭的表达会妨碍概念的传播。

Copyright ©2026